| 1 JohnChapter 3 | 
| 1 Behold, | 
| 2 Beloved, | 
| 3 And every | 
| 4 Whoever | 
| 5 And you know | 
| 6 Whoever | 
| 7 Little | 
| 8 He that commits | 
| 9 Whoever | 
| 10 In this | 
| 11 For this | 
| 12 Not as Cain, | 
| 13 Marvel | 
| 14 We know | 
| 15 Whoever | 
| 16 Hereby | 
| 17 But whoever | 
| 18 My little | 
| 19 And hereby | 
| 20 For if | 
| 21 Beloved, | 
| 22 And whatever | 
| 23 And this | 
| 24 And he that keeps | 
| 1-е IванаРозділ 3 | 
| 1  | 
| 2 Улю́блені, — ми тепер Божі діти, але ще не виявилось, що́ ми будемо. Та знаємо, що, коли з'я́виться, то бу́дем подібні до Нього, бо бу́демо бачити Його, як Він є. | 
| 3 І кожен, хто має на Нього наді́ю оцю, очищає себе так же само, як чистий і Він. | 
| 4 Кожен, хто чинить гріх, чинить і беззако́ння. Бо гріх — то беззако́ння. | 
| 5 І ви знаєте, що Він був з'явився, щоб гріхи наші взяти, а гріха в Нім нема. | 
| 6 Кожен, хто в Нім пробува́є, не грішить; усякий, хто грішить, не бачив Його, і не пізнав Його. | 
| 7 Діточки, хай ніхто вас не зво́дить! Хто чинить праведність, той праведний, як праведний Він! | 
| 8 Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від поча́тку. Тому́ то з'явився Син Божий, щоб зни́щити справи диявола. | 
| 9 Кожен, хто родився від Бога, не чинить гріха, бо в нім пробуває насіння Його. І не може грішити, бо від Бога наро́джений він. | 
| 10  | 
| 11 Бо це та звістка, яку від початку ви чули, — щоб любили один о́дного, | 
| 12 не так, як той Каїн, що був від лукавого, і брата свого́ забив. А за що він забив його? Бо лукаві були його вчинки, а брата його — праведні. | 
| 13 Не дивуйтеся, бра́ття мої, коли світ вас нена́видить! | 
| 14 Ми знаємо, що ми перейшли від смерти в життя, бо любимо братів. А хто брата не любить, пробуває той в смерті. | 
| 15 Кожен, хто нена́видить брата свого, той душогу́б. А ви знаєте, що жоден душогуб не має вічного життя, що в нім перебувало б. | 
| 16 Ми з того пізнали любов, що ду́шу Свою́ Він покла́в був за нас. І ми мусимо класти ду́ші за братів! | 
| 17 А хто має достаток на світі, і бачить брата свого в недостачі, та серце своє зачиняє від нього, то як Божа любов пробуває в такому? | 
| 18 Ді́точки, — любімо не словом, ані язико́м, але ді́лом та правдою! | 
| 19 Із цього дові́дуємось, що ми з правди, і впокорюєм наші серця́ перед Ним, | 
| 20 бо коли винуватить нас серце, то Бог більший від нашого серця та ві́дає все! | 
| 21 Улю́блені, — коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога, | 
| 22 і чого́ тільки попро́симо, одержимо від Нього, бо виконуємо Його заповіді та чинимо любе для Нього. | 
| 23 І оце Його заповідь, щоб ми вірували в Ім'я́ Сина Його — Ісуса Христа, і щоб любили один о́дного, як Він нам заповідь дав! | 
| 24 А хто Його заповіді береже́, той у Нім пробуває, а Він у ньому. А що в нас пробуває, пізнає́мо це з того Духа, що Він нам Його дав. | 
| 1 JohnChapter 3 | 1-е IванаРозділ 3 | 
| 1 Behold, | 1  | 
| 2 Beloved, | 2 Улю́блені, — ми тепер Божі діти, але ще не виявилось, що́ ми будемо. Та знаємо, що, коли з'я́виться, то бу́дем подібні до Нього, бо бу́демо бачити Його, як Він є. | 
| 3 And every | 3 І кожен, хто має на Нього наді́ю оцю, очищає себе так же само, як чистий і Він. | 
| 4 Whoever | 4 Кожен, хто чинить гріх, чинить і беззако́ння. Бо гріх — то беззако́ння. | 
| 5 And you know | 5 І ви знаєте, що Він був з'явився, щоб гріхи наші взяти, а гріха в Нім нема. | 
| 6 Whoever | 6 Кожен, хто в Нім пробува́є, не грішить; усякий, хто грішить, не бачив Його, і не пізнав Його. | 
| 7 Little | 7 Діточки, хай ніхто вас не зво́дить! Хто чинить праведність, той праведний, як праведний Він! | 
| 8 He that commits | 8 Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від поча́тку. Тому́ то з'явився Син Божий, щоб зни́щити справи диявола. | 
| 9 Whoever | 9 Кожен, хто родився від Бога, не чинить гріха, бо в нім пробуває насіння Його. І не може грішити, бо від Бога наро́джений він. | 
| 10 In this | 10  | 
| 11 For this | 11 Бо це та звістка, яку від початку ви чули, — щоб любили один о́дного, | 
| 12 Not as Cain, | 12 не так, як той Каїн, що був від лукавого, і брата свого́ забив. А за що він забив його? Бо лукаві були його вчинки, а брата його — праведні. | 
| 13 Marvel | 13 Не дивуйтеся, бра́ття мої, коли світ вас нена́видить! | 
| 14 We know | 14 Ми знаємо, що ми перейшли від смерти в життя, бо любимо братів. А хто брата не любить, пробуває той в смерті. | 
| 15 Whoever | 15 Кожен, хто нена́видить брата свого, той душогу́б. А ви знаєте, що жоден душогуб не має вічного життя, що в нім перебувало б. | 
| 16 Hereby | 16 Ми з того пізнали любов, що ду́шу Свою́ Він покла́в був за нас. І ми мусимо класти ду́ші за братів! | 
| 17 But whoever | 17 А хто має достаток на світі, і бачить брата свого в недостачі, та серце своє зачиняє від нього, то як Божа любов пробуває в такому? | 
| 18 My little | 18 Ді́точки, — любімо не словом, ані язико́м, але ді́лом та правдою! | 
| 19 And hereby | 19 Із цього дові́дуємось, що ми з правди, і впокорюєм наші серця́ перед Ним, | 
| 20 For if | 20 бо коли винуватить нас серце, то Бог більший від нашого серця та ві́дає все! | 
| 21 Beloved, | 21 Улю́блені, — коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога, | 
| 22 And whatever | 22 і чого́ тільки попро́симо, одержимо від Нього, бо виконуємо Його заповіді та чинимо любе для Нього. | 
| 23 And this | 23 І оце Його заповідь, щоб ми вірували в Ім'я́ Сина Його — Ісуса Христа, і щоб любили один о́дного, як Він нам заповідь дав! | 
| 24 And he that keeps | 24 А хто Його заповіді береже́, той у Нім пробуває, а Він у ньому. А що в нас пробуває, пізнає́мо це з того Духа, що Він нам Його дав. |