1 JohnChapter 3 |
1 Behold, |
2 Beloved, |
3 And every |
4 Whoever |
5 And you know |
6 Whoever |
7 Little |
8 He that commits |
9 Whoever |
10 In this |
11 For this |
12 Not as Cain, |
13 Marvel |
14 We know |
15 Whoever |
16 Hereby |
17 But whoever |
18 My little |
19 And hereby |
20 For if |
21 Beloved, |
22 And whatever |
23 And this |
24 And he that keeps |
1-е IванаРозділ 3 |
1 |
2 Улю́блені, — ми тепер Божі діти, але ще не виявилось, що́ ми будемо. Та знаємо, що, коли з'я́виться, то бу́дем подібні до Нього, бо бу́демо бачити Його, як Він є. |
3 І кожен, хто має на Нього наді́ю оцю, очищає себе так же само, як чистий і Він. |
4 Кожен, хто чинить гріх, чинить і беззако́ння. Бо гріх — то беззако́ння. |
5 І ви знаєте, що Він був з'явився, щоб гріхи наші взяти, а гріха в Нім нема. |
6 Кожен, хто в Нім пробува́є, не грішить; усякий, хто грішить, не бачив Його, і не пізнав Його. |
7 Діточки, хай ніхто вас не зво́дить! Хто чинить праведність, той праведний, як праведний Він! |
8 Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від поча́тку. Тому́ то з'явився Син Божий, щоб зни́щити справи диявола. |
9 Кожен, хто родився від Бога, не чинить гріха, бо в нім пробуває насіння Його. І не може грішити, бо від Бога наро́джений він. |
10 |
11 Бо це та звістка, яку від початку ви чули, — щоб любили один о́дного, |
12 не так, як той Каїн, що був від лукавого, і брата свого́ забив. А за що він забив його? Бо лукаві були його вчинки, а брата його — праведні. |
13 Не дивуйтеся, бра́ття мої, коли світ вас нена́видить! |
14 Ми знаємо, що ми перейшли від смерти в життя, бо любимо братів. А хто брата не любить, пробуває той в смерті. |
15 Кожен, хто нена́видить брата свого, той душогу́б. А ви знаєте, що жоден душогуб не має вічного життя, що в нім перебувало б. |
16 Ми з того пізнали любов, що ду́шу Свою́ Він покла́в був за нас. І ми мусимо класти ду́ші за братів! |
17 А хто має достаток на світі, і бачить брата свого в недостачі, та серце своє зачиняє від нього, то як Божа любов пробуває в такому? |
18 Ді́точки, — любімо не словом, ані язико́м, але ді́лом та правдою! |
19 Із цього дові́дуємось, що ми з правди, і впокорюєм наші серця́ перед Ним, |
20 бо коли винуватить нас серце, то Бог більший від нашого серця та ві́дає все! |
21 Улю́блені, — коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога, |
22 і чого́ тільки попро́симо, одержимо від Нього, бо виконуємо Його заповіді та чинимо любе для Нього. |
23 І оце Його заповідь, щоб ми вірували в Ім'я́ Сина Його — Ісуса Христа, і щоб любили один о́дного, як Він нам заповідь дав! |
24 А хто Його заповіді береже́, той у Нім пробуває, а Він у ньому. А що в нас пробуває, пізнає́мо це з того Духа, що Він нам Його дав. |
1 JohnChapter 3 |
1-е IванаРозділ 3 |
1 Behold, |
1 |
2 Beloved, |
2 Улю́блені, — ми тепер Божі діти, але ще не виявилось, що́ ми будемо. Та знаємо, що, коли з'я́виться, то бу́дем подібні до Нього, бо бу́демо бачити Його, як Він є. |
3 And every |
3 І кожен, хто має на Нього наді́ю оцю, очищає себе так же само, як чистий і Він. |
4 Whoever |
4 Кожен, хто чинить гріх, чинить і беззако́ння. Бо гріх — то беззако́ння. |
5 And you know |
5 І ви знаєте, що Він був з'явився, щоб гріхи наші взяти, а гріха в Нім нема. |
6 Whoever |
6 Кожен, хто в Нім пробува́є, не грішить; усякий, хто грішить, не бачив Його, і не пізнав Його. |
7 Little |
7 Діточки, хай ніхто вас не зво́дить! Хто чинить праведність, той праведний, як праведний Він! |
8 He that commits |
8 Хто чинить гріх, той від диявола, бо диявол грішить від поча́тку. Тому́ то з'явився Син Божий, щоб зни́щити справи диявола. |
9 Whoever |
9 Кожен, хто родився від Бога, не чинить гріха, бо в нім пробуває насіння Його. І не може грішити, бо від Бога наро́джений він. |
10 In this |
10 |
11 For this |
11 Бо це та звістка, яку від початку ви чули, — щоб любили один о́дного, |
12 Not as Cain, |
12 не так, як той Каїн, що був від лукавого, і брата свого́ забив. А за що він забив його? Бо лукаві були його вчинки, а брата його — праведні. |
13 Marvel |
13 Не дивуйтеся, бра́ття мої, коли світ вас нена́видить! |
14 We know |
14 Ми знаємо, що ми перейшли від смерти в життя, бо любимо братів. А хто брата не любить, пробуває той в смерті. |
15 Whoever |
15 Кожен, хто нена́видить брата свого, той душогу́б. А ви знаєте, що жоден душогуб не має вічного життя, що в нім перебувало б. |
16 Hereby |
16 Ми з того пізнали любов, що ду́шу Свою́ Він покла́в був за нас. І ми мусимо класти ду́ші за братів! |
17 But whoever |
17 А хто має достаток на світі, і бачить брата свого в недостачі, та серце своє зачиняє від нього, то як Божа любов пробуває в такому? |
18 My little |
18 Ді́точки, — любімо не словом, ані язико́м, але ді́лом та правдою! |
19 And hereby |
19 Із цього дові́дуємось, що ми з правди, і впокорюєм наші серця́ перед Ним, |
20 For if |
20 бо коли винуватить нас серце, то Бог більший від нашого серця та ві́дає все! |
21 Beloved, |
21 Улю́блені, — коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога, |
22 And whatever |
22 і чого́ тільки попро́симо, одержимо від Нього, бо виконуємо Його заповіді та чинимо любе для Нього. |
23 And this |
23 І оце Його заповідь, щоб ми вірували в Ім'я́ Сина Його — Ісуса Христа, і щоб любили один о́дного, як Він нам заповідь дав! |
24 And he that keeps |
24 А хто Його заповіді береже́, той у Нім пробуває, а Він у ньому. А що в нас пробуває, пізнає́мо це з того Духа, що Він нам Його дав. |